-
1 отойти в сторону
General subject: stand aside, step aside, get out of the way (I'll get out of the way to show you the graphics.) -
2 отойти в сторону
vgener. Platz mächen, abseits gehen, abseits treten, zur Seite gehen, zur Seite treten, zur Seite zu treten, wegtreten -
3 отойти в сторону
vgener. noiet sāņus, paiet malā, paiet sānis (nost) -
4 отойти в сторону
vgener. hacerse a un lado -
5 отойти в сторону
vgener. kõrvale minema -
6 отойти в сторону
v1) gener. tirare da parte, tirarsi da banda, tirarsi in la, trarsi in disparte (da parte)2) liter. farsi da parte -
7 отойти в сторону
• uhnout stranou• odstoupit stranou -
8 отойти в сторону
syrjäytyä, väistyä syrjään -
9 отстраниться, укрыться, отойти в сторону
vgener. se mettre à l'écartDictionnaire russe-français universel > отстраниться, укрыться, отойти в сторону
-
10 отойти
отойти αποσύρομαι* \отойти в сторону απομακρύνομαι, παραμερίζω* * *отойти́ в сто́рону — απομακρύνομαι, παραμερίζω
-
11 отойти
сов.1) китү2) ( от кого-чего) чигенү, кире кайту3) кубу, кубып чыгу, аерылу4) ( исчезнуть) бетү, юкка чыгу5) ( прийти в обычное состояние) язылу, җылыну, җылы керү, сизә башлау; басылу, тынычлану6) тию, күчү7) чыгу, бүленеп чыгу ( эшкәрткәндә)•- отойти ко сну -
12 отойти
1) çekilmek, uzaqlaşmaqотойти в сторону - çetke çekilmek2) (уйти, отправиться) ketmek, yönemek, köçip ketmekпоезд ещё не отошёл - tren daa ketmedi3) (отклониться) vazgeçmek, qaytmaq, çekilmekне отойти от прежних взглядов - evelki fikirlerinden vazgeçmemek4) (прийти в себя) özüne kelmek, ayınmaq5) (перестать сердиться) yımşamaq -
13 отойти
1) чекильмек, узакълашмакъотойти в сторону - четке чекильмек2) (уйти, отправиться) кетмек, ёнемек, кочип кетмекпоезд ещё не отошёл - трен даа кетмеди3) (отклониться) вазгечмек, къайтмакъ, чекильмекне отойти от прежних взглядов - эвельки фикирлеринден вазгечмемек4) (прийти в себя) озюне кельмек, айынмакъ5) (перестать сердиться) йымшамакъ -
14 отойти
глаг. сов.1. (син. удалиться) кай, куç, пǎрǎн, тапран; отойти в сторону айккине пǎрǎнса тǎр; поезд отошёл по расписанию поезд расписанипе тапранса кайрĕ2. (син. отступить) уйрǎл, ман, пис; отойти от прежних взглядов малтанхи шухǎшсене ман3. 1 и 2 л. не употр. (син. отделиться) хǎйпǎн, сĕвен, уйрǎл; обои отошли от стены шпалер стенаран хǎйпǎннǎ -
15 отойти
отойти́1. deiri, flankeniri (в сторону);foriri, foriĝi (удалиться);forveturi, ekveturi (о поезде и т. п.);returnen marŝi (о войске);2. (стать чужим) iĝi fremda, fremdiĝi;3. (прийти в себя) rekonsciiĝi.* * *сов.1) alejarse, hacerse (непр.) (a), apartarse (a), retirarse (a) ( отстраниться); irse (непр.) (уйти́)отойти́ в сто́рону — hacerse a un lado
3) ( отступить) replegarse (непр.), retroceder vi4) (отпасть, отвалиться) desprenderse; desencolarse (непр.) ( отклеиться)отойти́ от те́мы — apartarse del tema
6) ( прийти в норму) renovarse (непр.); volver a la vida, renacer (непр.) vi (ожить - о растениях, почве и т.п.); volver en sí ( прийти в себя); tranquilizarse ( успокоиться)у меня́ отошло́ от се́рдца — tengo el corazón aliviado
••отойти́ в ве́чность — pasar a mejor vida, salir (partir) de esta vida (de este mundo)
отойти́ в о́бласть преда́ний — caer en olvido (en un pozo)
* * *сов.1) alejarse, hacerse (непр.) (a), apartarse (a), retirarse (a) ( отстраниться); irse (непр.) (уйти́)отойти́ в сто́рону — hacerse a un lado
3) ( отступить) replegarse (непр.), retroceder vi4) (отпасть, отвалиться) desprenderse; desencolarse (непр.) ( отклеиться)отойти́ от те́мы — apartarse del tema
6) ( прийти в норму) renovarse (непр.); volver a la vida, renacer (непр.) vi (ожить - о растениях, почве и т.п.); volver en sí ( прийти в себя); tranquilizarse ( успокоиться)у меня́ отошло́ от се́рдца — tengo el corazón aliviado
••отойти́ в ве́чность — pasar a mejor vida, salir (partir) de esta vida (de este mundo)
отойти́ в о́бласть преда́ний — caer en olvido (en un pozo)
* * *v1) gener. (îááúáü) partir, (îáïàñáü, îáâàëèáüñà) desprenderse, (îáñáóïèáü) replegarse, (ïðèìáè â ñîðìó) renovarse, alejarse, apartarse (a), arrancar, desencolarse (отклеиться), hacerse (a), irse (óìáè), renacer (ожить - о растениях, почве и т. п.), retirarse (отстраниться; a), retroceder, salir (о поезде), tranquilizarse (успокоиться), volver a la vida, volver en sì (прийти в себя)2) obs. (óìåðåáü) morir, acabarse3) liter. (îáêëîñèáüñà) apartarse, andar en digresiones (сделать отступление) -
16 отойти
1) wéggehen (непр.) vi (s); sich entférnen ( удалиться); beiséite tréten (непр.) vi (s), zur Séite géhen (непр.) vi (s) ( в сторону)3) (о поезде и т.п.) ábfahren (непр.) vi (s); ábgehen (непр.) vi (s)5) (отпасть, отвалиться) ábgehen (непр.) vi (s); ábfallen (непр.) vi (s), sich áblösen6) ( отступиться) sich ábwenden (непр.) (тж. слаб.) (от кого́-либо, чего́-либо - von), sich entfrémden (от кого́-либо, чего́-либо - D)7) разг. ( прийти в себя) wíeder zu sich kómmen (непр.) vi (s); sich erléichtert fühlen ( почувствовать облегчение)8) уст. (миновать, окончиться) zu Énde sein, vorübergehen (непр.) vi (s); stérben (непр.) vi (s) ( умереть)••отойти́ в про́шлое — der Vergángenheit gehören vi
-
17 отойти
1. (удалиться в сторону) απομακρύνομαι 2. (трансп.) αναχωρώ, ξεκινώ, φεύγωпоезд отошёл το τρένο έφυγε/αναχώρησε3. (отступить) υποχωρώ, φεύγω 4. (отделиться, перестать плотно прилегать к чему-л., выделиться) υποχωρ/ώобои отошли η ταπετσαρία ξεκόλλησε/υποχώρησεпятно отошло η κηλίδα/ο λεκές/το σημάδι εξαφανίστηκεРусско-греческий словарь научных и технических терминов > отойти
-
18 отойти
1. (уйти) суру-мӣ; (в сторону) дарима̄син-мӣ; (подальше) ча̄гила̄-мӣ, ча̄гэро̄-мӣ (3-е лицо ча̄гила̄рэн, ча̄гэро̄ран); (подвинуться) о̄с-мӣ; отойди! о̄скал!2. (прийти в себя) арӯ-мӣ; (после гнева) аёмалча-мӣ -
19 в сторону
[PrepP; Invar]=====⇒ facing, moving; pointing etc toward s.o. or sth.:- in the direction of s.o. < sth.>;- in s.o.'s direction;- toward s.o. < sth.>;- s.o.'s way;- (look) at s.o. < sth.>;- [in limited contexts] face sth.♦ Капарин глянул в сторону... Фомина и Чумакова... (Шолохов 5). Kaparin glanced in the direction of Fomin and Chumakov (5a).♦ Дети её, милые дети, обнимали меня, целовали и плакали. И только мой старик не посмотрел на меня, и я старался не смотреть в его сторону... (Искандер 3). Her children, sweet children, hugged me, kissed me, and cried. Only my old man didn't look at me, and I tried not to look in his direction... (3a).♦ Близился полдень, и пахарь уже настораживал слух в сторону дома, что вот-вот жена его должна позвать обедать, да и быкам пора передохнуть (Искандер 4). It was getting near noon, and the plowman had an ear cocked toward the house: any minute now his wife would be calling him to dinner, and besides it was time to rest the oxen (4a).♦...[Юра] даже не смотрел в сторону мясного... (Аксёнов 1). Yura...hadn't even looked at the meat dish... (1a).⇒ in a direction leading from s.o. or sth.:- away from s.o. < sth.>.♦ Тропинка вела в сторону от дома. The path led away from the house.⇒ (to step, move etc) a short distance away (from some person, group etc), (to ask s.o. to move) a short distance away (from the person or group he is with, usu. so one can talk to him):- (move <step, pull s.o., call s.o. etc>) aside.♦... Из куреня прибежала Лукинична... Она отозвала мужа в сторону. "Наталья пришла!.."(Шолохов 2)....Lukinichnacame running from the house....She called her husband aside. "Natalya has come back!..." (2a).♦ Отзови директора в сторону и скажи ему об аварии. Pull the director aside and tell him about the accident.4. (уходить, отходить) - [adv or predic (subj: human)]⇒ to avoid taking responsibility for or participating in sth.:- [in limited contexts] X stands aside (from sth.);- X moves < fades> into the background.♦ В той ситуации, которая складывалась тогда во всех социально значимых сферах нашей жизни, чётко обозначились два лагеря. Один лагерь составляли мракобесы и реакционеры... Другой лагерь составляли все те, кто был против мракобесов и реакционеров... И были ещё единицы, которые с самого начала понимали: надо уйти от всего этого в сторону... (Зиновьев 1). In the situation at that time in all socially significant spheres of our life, two camps could be clearly distinguished. One of them consisted of obscurantists and reactionaries....The other camp was made up of all those who were against obscurantists and reactionaries....And there were, too, some isolated beings who had realised from the very beginning that they must stand aside from all this... (1a).5. [predic; impers or with subj: human]⇒ one neglects to do or avoids doing sth. for a time:- put sth. off;- hold off on sth.♦ Нина всё время по танцулькам бегает, а учёбу - в сторону. Nina's always going out dancing, and as for her studies-she puts them off.6. [predic; impers]⇒ doing sth. or s.o.'s involvement with sth. should be stopped:- away with...;- no more...;- that's enough...♦ [Глумов:] Эпиграммы в сторону! Этот род поэзии, кроме вреда, ничего не приносит автору (Островский 9). [G.:] Away with epigrams! That kind of poetry brings nothing but trouble to the author (9a).7. (сказать, произнести) - [adv]⇒ (to say sth.) turning away from one's listener so that he does not hear:- aside;- (make) an aside.♦ [Городничий:] Я карт и в руки никогда не брал; даже не знаю, как играть в эти карты... Как можно, чтобы такое драгоценное время убивать на них. [Лука Лукич (в сторону):] А у меня, подлец, выпонтировал вчера сто рублей (Гоголь 4). [Mayor:] I've never touched a card in my life; I don't even know how those card-games are played....How can people waste such valuable time on them? [L.L. (aside):] Cad! He won a hundred roubles off me yesterday (4b).⇒ to digress in conversation:- X went < got> off on a tangent;- X strayed from the point < the subject>;- X got sidetracked.♦ Простите, мы, кажется, отвлекаемся в сторону (Зиновьев 1). "Forgive me, we seem to be getting off the subject" (1a).♦ Эти встречи я мог бы описать по записям очень подробно, но тем ушёл бы в сторону, да наверно это уже сделали или сделают другие, без меня (Солженицын 2). [context transl] I could give a very detailed description of these meetings from my notes, but that would be a digression, and in any case, others have probably done it already, or will do it (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в сторону
-
20 в сторону
разг.1) (уклоняясь от ответа, темы разговора (уйти, увести и т. п.)) wander from the point (subject); stray off the subject; evade (parry) a question- Вот вы, - усмехнулся Гладышев, - сидите и с раздражением думаете, что я опять ушёл в сторону, навязываю вашему вниманию собственную жизнь, вместо того чтобы говорить о самом важном для вас. (А. Чаковский, Свет далёкой звезды) — 'I can tell that you're feeling annoyed with me for straying off the subject again,' said Gladyshev with a grin. 'There I go talking about myself instead of telling you about what is more important to you than anything else.'
2) (на некоторое расстояние (идти, уйти, отойти и т. п.)) go out of the way; move aside (away) from...- У вас тут такая сутолока. - Идём в сторонку. - Он взял её под руку, пропуская вперёд себя. (И. Ракша, Ламбушки) — 'There is such a commotion here.' 'Let's go over there out of the way,' he suggested, and took her arm, allowing her to go in front of him.
3) (переставать заниматься чем-либо, откладывать что-либо, переносить на более поздний срок и т. п.) put smth. aside; put smth. off; post pone smth.- Опять нанесёшь всякой дряни и будешь задумываться да разглядывать, а дело в сторону. (И. Гончаров, Обыкновенная история) — 'You'll bring all sorts of rubbish again just to have something to meditate on, and your business will be put aside for long.'
4) ( уклоняться от участия в чём-либо) keep out of the affair; dodge the responsibility; slip awayБоровцев.
А как стали дело-то разбирать, он-то в сторону, а меня и потянули. (А. Островский, Пучина) — Borovtsev. When they began investigating the case, he slipped away and I was called on the carpet.
См. также в других словарях:
отойти в сторону — дать дорогу, посторониться, перепустить, пропустить, дать пройти, уступить дорогу Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ОТОЙТИ В СТОРОНУ — кто, что от чего Делать отступления от главного, уклоняться от сути. Имеется в виду, что лицо (X) или реже повествование (p) отвлекается от основной проблемы, основного сюжета, главной мысли и т. д. Преимущественно о речи. реч. стандарт. ✦ X… … Фразеологический словарь русского языка
отойти — отойду/, отойдёшь; отошёл, шла/, шло/; отоше/дший; отойдя/; св. см. тж. отходить, отход 1) Идя, передвигаясь, удалиться на какое л. расстояние от кого , чего л. Отойти/ от прилавка. Отойти/ далеко … Словарь многих выражений
ОТОЙТИ — ОТОЙТИ, отойду, отойдёшь, прош. вр. отошёл, отошла; отошедший; отойдя и (устар.) отошедши, совер. (к отходить). 1. Удалиться, сделать несколько шагов в сторону. «Отроки тотчас с конем отошли, а князю другого коня подвели.» Пушкин. «Он встал,… … Толковый словарь Ушакова
отойти — См. приставать … Словарь синонимов
отойти — отойду, отойдёшь; отошёл, шла, шло; отошедший; отойдя; св. 1. Идя, передвигаясь, удалиться на какое л. расстояние от кого , чего л. О. от прилавка. О. далеко. О. прочь. О. от берега на три мили. О. километров на двадцать от города. Отойди отсюда! … Энциклопедический словарь
отойти́ — отойду, отойдёшь; прош. отошёл, шла, шло; прич. прош. отошедший; деепр. отойдя; сов. (несов. отходить1). 1. Идя, передвигаясь, удалиться в сторону, на некоторое расстояние от кого , чего л. Отойдя от крыльца, старик подошел к лошадям и принялся… … Малый академический словарь
В СТОРОНУ — 1. В СТО/РОНУ <СТОРО/НКУ> отходить, отступать; отзывать, уводить, оттаскивать и под. На некоторое расстояние; прочь. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X) сами или под чьим л. воздействием перемещаются подальше, но недалеко от того… … Фразеологический словарь русского языка
В СТОРОНКУ — 1. В СТО/РОНУ <СТОРО/НКУ> отходить, отступать; отзывать, уводить, оттаскивать и под. На некоторое расстояние; прочь. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X) сами или под чьим л. воздействием перемещаются подальше, но недалеко от того… … Фразеологический словарь русского языка
отвали́ть — валю, валишь; прич. страд. прош. отваленный, лен, а, о; сов., перех. (несов. отваливать). 1. Опрокидывая, отодвинуть в сторону что л. тяжелое. Отвалить камень. Отвалить могильную плиту. □ А ну! сказал он, мигнувши бровью на дверь . Несколько… … Малый академический словарь
Щука — Esox lucius L. По своей хищности, повсеместному распространению и величине, в которой уступает только далеко не столь многочисленному сому, щука, несомненно, составляет одну из наиболее замечательных и наиболее известных… … Жизнь и ловля пресноводных рыб